Schlagwort-Archive: Übersetzung

Ein sehr guter Erfolg

Liebe Kundin, lieber Kunde,

der Beruf der Dolmetscher und Übersetzer unterliegt erhöhten Anforderungen und gesetzlichen Nachweispflichten und verlangt von daher von den Sprachmittlern die Bereitschaft zum lebenslangen Lernen. Diese Bereitschaft ist für mich selbstverständlich, regelmäßig bilde ich mich fort. In den letzten Monaten war es mir sehr wichtig, den Schwerpunkt meiner aktuellen Fortbildung auf den Fachbereich Recht zu legen. Ich bin nämlich seit 1999 ermächtigte Übersetzerin für Französisch und übersetze in dieser Eigenschaft sehr viele juristische Texte (wie Klageschriften, Ladungen, Urteile, Beschlüsse…) und notarielle Urkunden (Testamente und letztwillige Verfügungen, Eheverträge…) – eine Tätigkeit, die fundierte Kenntnisse des deutschen Rechtssystems und der deutschen Rechtssprache verlangt. Mein primäres Anliegen war es, einen offiziellen Nachweis über meine Kenntnisse auf diesem Gebiet zu erlangen.

Somit habe ich in der Zeit von Oktober bis Dezember 2019 die Webinare „Zivilprozessrecht“ und „Strafprozessrecht“ und im Februar 2020 das in Hamburg organisierte, zweitägige Seminar „Rechtssprache für Übersetzer und Dolmetscher“ belegt bzw. besucht, die vom Rechtsanwalt und Gerichtsdolmetscher und -übersetzer ass. jur. Ahmet Yildirim (Rechtssprache Seminare in Hannover) angeboten werden. Nach deren Absolvierung habe ich mich der dreistündigen schriftlichen Prüfung und der halbstündigen mündlichen Gruppenprüfung mit 7 Teilnehmern unterzogen und diese Abschlussprüfung mit sehr gut bestanden.

Durch die von mir langjährig erworbene Erfahrung in der Praxis und den von mir somit erbrachten Nachweis über sichere Kenntnisse der deutschen Rechtssprache erfülle ich nicht nur die derzeitigen gesetzlichen Anforderungen für die Verlängerung der Ermächtigung als Übersetzerin, sondern hoffe, Ihnen auch zukünftig die erforderliche Qualität auf dem Gebiet des Rechts, einem meiner freiberuflichen Hauptschwerpunkte, gewährleisten zu können.

Ihre Übersetzerin

Auf Touristik spezialisiert

Liebe Tourismus-Experten,

ich komme aus dem wunderschönen Urlaubsland Frankreich, bin seit 2010 freiberufliche Übersetzerin für Französisch und – nach einem mit einem BTS de Tourisme (Brevet de Technicien Supérieur) erfolgreich abgeschlossenen Kurzstudium der Touristik in Frankreich – u.a. auf Touristik spezialisiert. Wie könnte es anders sein!?

Ich übersetze deshalb liebend gerne für Sie Ihre Touristikprospekte, Touristikflyer, Touristikbroschüren… oder auch einfach „nur“ Ihren Internetauftritt. Aus dem Deutschen oder dem Englischen ins Französische. Kompetent und routiniert. Zu fairen und bezahlbaren Preisen. Pauschalpreise sind auch möglich, beispielsweise für die regelmäßige Aktualisierung Ihrer Homepage.

Interessiert? Dann besuchen Sie bitte meine Seite https://www.helene-ericke.com/de/leistungen/ und nehmen Sie Kontakt mit mir auf https://www.helene-ericke.com/de/angebot/ auf.

Danke für Ihre Aufmerksamkeit

Der Deutsche Übersetzerfonds feiert seinen 20. Geburtstag mit einem Übersetzungswettbewerb


Aus Anlass seines 20-jährigen Jubiläums veranstaltet der Deutsche Übersetzerfonds in Kooperation mit der FAZ einen Übersetzungswettbewerb.

Gegenstand des Wettbewerbes ist die Übersetzung ins Deutsche einer Textpassage aus dem englischsprachigen Roman des Amerikaners Don DeLillo „Great Jones Street“, der 1973 veröffentlicht wurde und bisher nicht in der deutschen Sprache erschienen ist.

Teilnehmen können sowohl etablierte Übersetzer als auch literaturbegeisterte Amateure. Eine Fachjury mit namhaften Übersetzern, Lektoren und Literaturkritikern wird die eingereichten und anonymisierten Übersetzungen begutachten und ihre Entscheidung während der Jubiläumsfeier des Deutschen Übersetzerfonds am 19. und 20. Oktober d. J. bekanntgeben. Auf die Gewinnerin/den Gewinner des Wettbewerbes warten ein Preisgeld von € 2.000 und eine Publikation ihrer/seiner Übersetzung in der FAZ.

Interessiert? Dann machen Sie mit!

Einsendeschluss ist der 31. Juli 2017.

Details über den Wettbewerb erfahren Sie auf den Seiten des Deutschen Übersetzerfonds

Viel Glück!

Die heutige Nacht der Übersetzung

Das Institut Français Deutschland lädt heute Abend, d. 26. Januar 2017, zu einer Nacht der Übersetzung in dem Maison de France in Berlin ein.

Die Veranstaltung, die im Rahmen der „Nacht der Ideen“ – einer Initiative des französischen Außenministeriums und des Institut Français Paris – stattfindet, möchte einen Einblick in die kreative und meistens unbekannte Arbeit vor allem von Literatur- und Comic-Übersetzern gewähren. Es besteht aber auch die Möglichkeit, an einem Workshop von ARTE über Simultandolmetschen aktiv teilzunehmen.

Über Details zum Ort und das Programm kann man sich hier informieren.